译文及注释:
风雨吓退了异乡。梧桐树又挡住了小窗。秋天的声音很深沉,今夜特别漫长。回忆起过去歌舞的地方,谁能像牧童一样狂放不羁。
茉莉花拥着钗梁。云窝里有一枕香气。醉醺醺地腾飞,思绪万千。明亮的月光洒在半张床上,听说夜深人静。
注释:
风雨怯殊乡:风雨使人害怕离开故乡。
梧桐又小窗:梧桐树叶再次遮住了窗户。
甚秋声、今夜偏长:秋天的声音格外清晰,今晚时间过得特别慢。
忆著旧时歌舞地:回忆起过去的歌舞场所。
谁得似、牧之狂:谁能像牧羊人一样疯狂。
茉莉拥钗梁:茉莉花环绕着钗梁(女子的头饰)。
云窝一枕香:云窝中有一枕芳香。
醉瞢腾、多少思量:醉酒后,思虑繁多。
明月半床人睡觉:明亮的月光照在半张床上,人们正在睡觉。
听说道、夜深凉:听说夜晚很凉爽。
诗文: 风雨怯殊乡。梧桐又小窗。甚秋声、今夜偏长。忆著旧时歌舞地,谁得似、牧之狂。
茉莉拥钗梁。云窝一枕香。醉瞢腾、多少思量。明月半床人睡觉,听说道、夜深凉。