感皇恩的译文及注释

译文及注释
年少时喜欢寻找美丽的花朵,特别是在早春的时候。像胡蝶一样飞来飞去。如今已经老大了,懒得去追逐五陵豪侠的风光。在梦中时常听到秦箫的悲鸣声。

割断了人间的牵绊,柳枝上的桃叶随风飘散。海上来信让我对离别感到痛苦。过去的游玩仍然在心中,但只能空锁在烟霞万重之中。举起酒杯时,回忆起过去的时光,青天下的明月也在共同见证。
注释:
年少好寻芳:年轻时喜欢寻找美好的花草
早春时节:春天的早期
飞去飞来似胡蝶:形容忙碌不停的样子,像蝴蝶一样飞来飞去
如今老大:如今已经年老
懒趁五陵豪侠:懒散地享受着五陵豪侠的待遇
梦中时听得,秦箫咽:在梦中听到了秦箫的声音
割断人间:与尘世隔绝
柳枝桃叶:柳树枝条和桃树叶子
海上书来恨离别:收到海上来的书信,感到离别的痛苦
旧游还在,空锁烟霞万叠:过去的游玩仍然在心中,但却无法再次体验
举杯相忆处,青天月:举起酒杯时,回忆起过去的时光,青天下的明亮月光。




诗文: 年少好寻芳,早春时节。飞去飞来似胡蝶。如今老大,懒趁五陵豪侠。梦中时听得,秦箫咽。
割断人间,柳枝桃叶。海上书来恨离别。旧游还在,空锁烟霞万叠。举杯相忆处,青天月。