卜算子的译文及注释

译文及注释
月上海云沉,鸥去吴波迥。行过西冷有一枝,竹暗人家静。
又见水沉亭,举目悲风景。花下铺毡把一杯,缓饮春风影。西冷桥在孤山之西,水沉亭在孤山北,亭废。

月亮升起,海上的云彩沉沉,海鸥飞离吴波远去。经过西冷地方有一株植物,竹林里人家静谧。
又看见水沉亭,抬头望去景色令人悲伤。花下铺上毡子,放置一杯酒,慢慢品味春风的气息。西冷桥位于孤山的西边,水沉亭位于孤山的北边,可惜亭子已经废弃了。
注释:
月上海云沈:月亮升起,海上的云彩渐渐散去。
鸥去吴波迥:海鸥飞离吴地的波浪,远离。
行过西冷有一枝:经过西冷地区,有一株植物。
竹暗人家静:竹林遮蔽,人家安静。
又见水沈亭:又看到水沈亭。
举目悲风景:抬头看着景色,感到悲伤。
花下铺毡把一杯:在花下铺上毡子,放置一杯酒。
缓饮春风影:慢慢地喝着酒,享受春风的影子。
西冷桥在孤山之西:西冷桥位于孤山的西边。
水沈亭在孤山北,亭废:水沈亭位于孤山的北边,但亭子已经废弃了。




诗文: 月上海云沈,鸥去吴波迥。行过西冷有一枝,竹暗人家静。
又见水沈亭,举目悲风景。花下铺毡把一杯,缓饮春风影。西冷桥在孤山之西,水沈亭在孤山北,亭废。