月照梨花(闺思)的译文及注释

译文及注释
霁景风软,烟江春涨。小阖无人,绣帘半上。花外姊妹相呼。约樗蒲。修蛾忘了章台样。细思一饷。感事添惆怅。胸酥臂玉消减,拟觅双鱼。倩传书。

汉字译文:
天空明朗,微风轻柔,江边的烟雾在春天里蔓延。小阁门无人,绣帘垂半。花丛外,姊妹们相互呼唤,约定一起玩樗蒲。修长的眉毛忘记了章台的样子。细细思量,只有一份薪水。感慨事情增添了忧愁。胸口酸痛,臂膀上的玉器减少,打算去寻找一对双鱼。急切地传递书信。
注释:
霁景风软:天气晴朗,风轻柔。
烟江春涨:江水上涨,春天的景色。
小阖无人:小门关闭,无人来往。
绣帘半上:绣帘只拉到一半。
花外姊妹相呼:花外的姐妹们互相呼唤。
约樗蒲:约定一起玩樗蒲(一种古代的棋类游戏)。
修蛾忘了章台样:修饰自己的容貌,忘记了章台(指古代宫廷中的妆台)的样子。
细思一饷:细细思考一番。
感事添惆怅:感慨事情增加了忧愁。
胸酥臂玉消减:胸口酸痛,臂膀上的玉器减少。
拟觅双鱼:打算寻找一对鱼(可能指寻找爱人)。
倩传书:请人传递书信。




诗文: 霁景风软,烟江春涨。小阖无人,绣帘半上。花外姊妹相呼。约樗蒲。修蛾忘了章台样。细思一饷。感事添惆怅。胸酥臂玉消减,拟觅双鱼。倩传书。