译文及注释:
兽金寒,帘玉润,梅雪印苔絮。
兽皮金色寒冷,帘幕如玉般湿润,梅花雪印在苔藓上。
春意如人,易散苦难聚。
春天的情意像人一样,容易散去,难以聚集。
几多丝竹深情,池溏幽梦,犹倚赖、与君同住。
多少丝竹音乐表达深情,池塘中幽深的梦境,仍然依赖着与你同住。
旧游处。谁唤别浦仙帆,风前问征路。
在旧地游玩。谁在召唤离别的船帆,向风前询问前行的路程。
烟雨连江,吹恨正无数。
烟雨笼罩着江水,吹散的是无尽的悲伤。
莫数紫燕归来,红云开后,空怅望、主人轻去。
不要数紫燕归来的次数,红云散去后,空空地望着,主人已经轻轻离去。
注释:
兽金寒:指金色的兽皮,寒冷的意象。
帘玉润:指帘子上的玉石装饰,光滑润泽的意象。
梅雪印苔絮:梅花的花瓣像雪一样覆盖在苔藓上的意象。
春意如人:春天的气息如同人的情感。
易散苦难聚:春意容易散去,而苦难却难以聚集。
丝竹深情:指音乐的深情。
池溏幽梦:指池塘中幽深的梦境。
犹倚赖、与君同住:仍然依赖着,与你一同居住。
旧游处:指过去的游玩地方。
谁唤别浦仙帆:谁在呼唤离别的船帆。
风前问征路:在风前询问前程的道路。
烟雨连江:烟雨笼罩着江水。
吹恨正无数:吹散的恨意无数。
莫数紫燕归来:无法计算紫燕归来的次数。
红云开后:红色的云彩散开之后。
空怅望、主人轻去:空空地望着,主人轻易地离去。
诗文: 兽金寒,帘玉润,梅雪印苔絮。春意如人,易散苦难聚。几多丝竹深情,池溏幽梦,犹倚赖、与君同住。
旧游处。谁唤别浦仙帆,风前问征路。烟雨连江,吹恨正无数。莫数紫燕归来,红云开后,空怅望、主人轻去。