译文及注释:
春天已经过了一半。芳草覆盖了池塘,绿意遍布。无论是北山还是南山,花朵都盛开得繁茂鲜艳。白天变得很长,蜜蜂和蝴蝶纷乱飞舞。
我闲散地关上了屏山的六扇门。梦境美好,却被强烈的惊醒。愁苦与画梁上的双语燕子相对。我思念的人已经不见了,只剩下寂寞的心灵。
注释:
春已半:指春季已经过了一半,即时光已经过去了一段时间。
芳草池塘绿遍:形容春天草地上的青绿色已经遍布。
山北山南花烂熳:山的北面和南面的花朵盛开得繁茂而绚丽。
日长蜂蝶乱:白天时间长,蜜蜂和蝴蝶翩翩飞舞。
闲掩屏山六扇:闲暇时关上屏风,遮挡住六扇窗户。
梦好强教惊断:美好的梦境被强烈的刺激所打断。
愁对画梁双语燕:忧愁的心情与画梁上的双语燕子相对。
故心人不见:曾经心爱的人不再出现。
诗文: 春已半。芳草池塘绿遍。山北山南花烂熳。日长蜂蝶乱。
闲掩屏山六扇。梦好强教惊断。愁对画梁双语燕。故心人不见。