水调歌头的译文及注释

译文及注释
复赋一首,庶异时不为堂上生客耳。

我生六十四,四度闰中秋。碧天千里如水,明月更如流。照我洛滨诗伯,携手仟卿廛隐,阆苑与同游。人醉玉相倚,不肯下琼楼。

芗林老,章江上,几回头。剩欲探鹤瀛海,聊下越王州。直入白云深处,细酌仙人九酝,香雾尽侵裘。共看一笑粲,以写我心忧。

译文:
再赋一首,希望在不同的时候不再有客人来到我的堂上。

我已经六十四岁了,四次经历了闰中秋。碧蓝的天空像水一样广阔,明亮的月亮像流水一样流动。我照着我洛滨的诗友,手牵着千千万万的朋友,一起隐居在阆苑中游玩。人们醉倒在玉石之间,不愿意下琼楼。

芗林已经老去,章江上,我多次回头。还想去探索鹤瀛海,只好下到越王州。直接进入白云深处,细细品味仙人酿造的九种美酒,香雾渗透了我的衣袍。一起欣赏一个笑容的闪耀,用来表达我的心中的忧愁。
注释:
复赋一首:再次写一首诗
庶异时不为堂上生客耳:希望这首诗能引起不同寻常的反应,不仅仅是堂上客人的赞赏。

我生六十四:我已经六十四岁了

四度闰中秋:四次闰月的中秋节

碧天千里如水:蓝天一片,宛如水面一般

明月更如流:明亮的月亮像流水一样

照我洛滨诗伯:照亮我在洛滨的诗友

携手仟卿廛隐:与千千万万的朋友一起隐居

阆苑与同游:一起游览阆苑(指宫殿)

人醉玉相倚:人们醉倒在玉石上相互依偎

不肯下琼楼:不愿意离开琼楼(指高楼)

芗林老:芗林(指离宫)已经老去

章江上:在章江(指长江)上

几回头:回头看了几次

剩欲探鹤瀛海:仍然想要探索鹤瀛海(指仙境)

聊下越王州:只好下到越王州(指人间)

直入白云深处:直接进入白云深处

细酌仙人九酝:细细品味仙人的九次酿酒

香雾尽侵裘:香雾充满了衣袍

共看一笑粲:一起欣赏一笑的明亮

以写我心忧:用来表达我的忧愁之情




诗文: 复赋一首,庶异时不为堂上生客耳
我生六十四,四度闰中秋。碧天千里如水,明月更如流。照我洛滨诗伯,携手仟卿廛隐,阆苑与同游。人醉玉相倚,不肯下琼楼。
芗林老,章江上,几回头。剩欲探鹤瀛海,聊下越王州。直入白云深处,细酌仙人九酝,香雾尽侵裘。共看一笑粲,以写我心忧。