清平乐的译文及注释

译文及注释
芦洲晚净。雨停江水如镜。属玉的鸳鸯双飞栖不定。几点晚霞映照着烟艇。

梦回时满眼凄凉。一片无奈思量。船停在绿杨堤下,蝉鸣欲尽斜阳。
注释:
芦洲:指芦洲湖,古代地名,位于今天的江苏省苏州市。
晚净:指傍晚时分湖水平静无波。
雨罢:雨停。
江如镜:江水平静如镜面。
属玉:指归属于玉兰树。
双飞:指两只鸟儿一起飞翔。
栖不定:指鸟儿没有固定的栖息地。
数点:指几点钟。
晚来:指傍晚时分。
烟艇:指在烟雾中行驶的船只。
梦回:指回忆起过去的事情。
满眼凄凉:眼中充满了凄凉的景象。
一成无奈思量:一成,指一点点;无奈,指无法改变;思量,指思考。
舟在绿杨堤下:舟,指船只;绿杨堤,指堤岸上的绿杨树。
蝉嘶欲尽斜阳:蝉声嘶叫几乎要结束了,太阳斜照。




诗文: 芦洲晚净。雨罢江如镜。属玉双飞栖不定。数点晚来烟艇。
梦回满眼凄凉。一成无奈思量。舟在绿杨堤下,蝉嘶欲尽斜阳。