荔枝香近(歇指·第二)的译文及注释

译文及注释
夜晚来临,寒意侵袭着酒席,露水微微泛起。换上新的鞋履,初次相见,香气四溢。无缘无故的暗雨催促着人们离去,只能怪灯光偏偏卷起帘幕。回顾过去,才感到惊鸿已经飞去云端遥远。

在大都市的世界里,最令人痛苦的莫过于聚散离合。等到春天渐渐过去,看着离别的宴会,心中只有感慨。细细思索别离之后,柳眼花须还要由谁来修剪。这份思念在何处才能得到宣泄。
注释:
夜来寒侵酒席:夜晚寒冷侵袭酒席,指夜晚的寒冷气温让酒席变得冷清。
露微泫:露水微微泪珠,形容夜晚的潮湿。
舄履初会,香泽方薰:指刚刚认识的人,他的鞋履还带着香气,形容他的身份高贵。
无端暗雨催人:无缘无故的暗雨催促人离去,暗示离别的不舍。
但怪灯偏帘卷:只能怪罪灯光和帘子卷起,使得离别更加凄凉。
回顾,始觉惊鸿去云远:回头看,才感到离别的人像惊鸿一样远去。
大都世间,最苦唯聚散:在世间,最令人痛苦的就是聚合和分离。
到得春残,看即是、开离宴:等到春天快要结束时,就可以看到离别的宴会开始了。
细思别后,柳眼花须更谁剪:细细思量分别之后,柳眼和花须还需要谁来修剪呢,暗示离别后的孤寂。
此怀何处逍遣:这份思念应该去哪里宣泄呢,表示无法释怀的思念之情。




诗文: 夜来寒侵酒席,露微泫。舄履初会,香泽方薰。无端暗雨催人,但怪灯偏帘卷。回顾,始觉惊鸿去云远。
大都世间,最苦唯聚散。到得春残,看即是、开离宴。细思别后,柳眼花须更谁剪。此怀何处逍遣。