《幽涧泉》拼音译文赏析

  • yōu
    jiàn
    quán
  • [
    táng
    ]
    bái
  • bái
    shí
    dàn
    qín
  • yōu
    jiàn
    qiǎo
    liú
    quán
    shēn
    shàn
    shǒu
    míng
    huī
    gāo
    zhāng
    qīng
  • xīn
    qiān
    sōng
    sōu
    wàn
    xún
  • zhōng
    jiàn
    chóu
    yuán
    diào
    yǐng
    ér
    weī
    chù
    jiào
    qiū
    ér
    cháng
    yín
  • yǒu
    shí
    shī
    zhí
    ér
    tīng
    zhě
    leì
    lín
    làng
    zhān
    jīn
  • nǎi
    shāng
    zhuì
    chán
    chéng
    yīn
  • dàn
    xiě
    shēng
    qíng
    miào
    zhǐ
    shū
    zhī
    zhī
    jīn
  • yōu
    jiàn
    quán
    míng
    shēn
    lín

原文: 拂彼白石,弹吾素琴。
幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻。
中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。
乃缉商缀羽,潺湲成音。
吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。
幽涧泉,鸣深林。



译文及注释
拂彼白石,弹吾素琴。
轻轻拂过那白色的石头,弹奏着我那素雅的琴声。
幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。
幽深的涧流,泉水潺潺,善于弹奏琴弦,高高地张起,清澈明亮。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻。
内心寂静,仿佛历经千古,松树摇曳,风声万里。
中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。
在这里可以看到悲伤的猿猴,吊着影子,处于危险之中,秋天的树木长长地吟唱。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。
有时候,听众会因为悲伤而失去职责,泪水淋漓,沾湿了衣襟。
乃缉商缀羽,潺湲成音。
于是,我开始编织商调,缀上羽毛,潺潺的水声变成了美妙的音乐。
吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。
我只是写下了这美妙的琴声,却不知道这首曲子的历史渊源。
幽涧泉,鸣深林。
幽深的涧流,泉水潺潺,回荡在深林之中。
注释:
拂:轻轻触摸。
彼:那边。
白石:白色的石头。
弹:弹奏。
吾:我。
素琴:白色的琴。
幽涧:幽深的溪谷。
愀:忧愁。
流泉深:流淌的泉水很深。
善手:技艺高超的手。
明徽:琴徽清晰明亮。
高张:高度拉紧。
清:清脆悦耳。
心寂:内心平静。
历:像。
似千古:像千年一样久远。
松:松树。
飕飗:风吹草动的声音。
万寻:无穷无尽。
中见:在其中看到。
愁猿:忧愁的猿猴。
吊影:凝视自己的影子。
危处:危险的地方。
长吟:长时间地吟唱。
客:旅客。
哀时:悲伤的时候。
失职:忘记职责。
听者:听众。
泪淋浪:泪水像浪花一样飞溅。
沾襟:沾湿衣襟。
缉商:调整音调。
缀羽:装饰音乐。
潺湲:流动的声音。
发情:表达情感。
古今:古代和现代。
鸣:发出声音。
深林:深处的森林。


译文及注释详情»


译文及注释
拿起白玉拨子,拂动琴弦,我开始弹奏心爱的素琴。清澈的山泉缓缓流入山涧,清幽而深远,像是满载着绵绵不断的淡淡忧愁。我弹琴的技术娴熟,弹琴的手法高超,琴弦在我的拨弄下闪动出美妙的音符,纯净而美妙。琴声中诉不尽我的千古哀愁,我的琴声似乎承载了我太多的凄怨。 注释:白玉拨子——以白玉为材料制成的拨动琴弦的工具;素琴——无彩色装饰的琴;山泉——从山中自然涌出的清水;山涧——由山泉流过的溪谷;淡淡忧愁——轻微的忧伤情绪。 幽涧边的松树高耸入云,在秋风的吹拂下发出瑟瑟的声响,诉不尽我心中凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危处在山涧中,发出凄惨的哀鸣。它的鸣叫声回荡在山谷丛林中更加凄厉哀绝,久久不散。 注释:幽涧边的松树——生长在幽深山涧边的松树;秋风——秋季的清凉风;愁猿——指因失恋等原因而悲鸣的猴子;吊影危处——在山崖危险的地方垂直攀爬的动物(如猴子、松鼠);凄惨的哀鸣——悲伤的声音。 座中听琴的过客,有哀时失志的,听到琴声感慨万千,泪湿沾襟。琴曲接近尾声,我缓缓拨动琴弦,结束了此曲。我只是借琴声以抒发自己的情怀,真不知道古今以来与我有同样情怀的人竟是如此之多。琴声如幽涧中潺潺流淌的泉水,在深林中鸣荡不已。高山流水,知音难寻。 注释:过客——路经此处的旅行者;哀时失志——悲伤时会失去信心或士气低落;泪湿沾襟——因感动或悲伤而泪水湿润了衣襟;接近尾声——即将结束;借琴声以抒发情怀——通过弹奏琴曲来表达自己的内心感受;高山流水,知音难寻——意为志同道合之人不易找到。 译文及注释详情»


简析
《幽涧泉》是一首乐府旧题,在《琴曲歌辞》中被收录。这首诗的作者佚名,但传统认为是唐代著名诗人李白所作。在诗中,李白表达了自己的苦闷之情,他感到自己无处可倾诉内心的悲伤,只能依靠幽咽的琴声来传达自己的心声。李白通过优美的诗句和生动形象的描写,将幽深的山谷、清澈的泉水、凄惨的哀鸣等元素融入其中,表现了他内心深处的凄苦和寂寞。整篇诗以怀古抒情的方式,歌咏了古今英雄志士、文化遗产和人类情感的永恒价值,具有强烈的感染力和审美意义。 简析详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。