幽涧泉的译文及注释

译文及注释
拂彼白石,弹吾素琴。
轻轻拂过那白色的石头,弹奏着我那素雅的琴声。
幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。
幽深的涧流,泉水潺潺,善于弹奏琴弦,高高地张起,清澈明亮。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻。
内心寂静,仿佛历经千古,松树摇曳,风声万里。
中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。
在这里可以看到悲伤的猿猴,吊着影子,处于危险之中,秋天的树木长长地吟唱。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。
有时候,听众会因为悲伤而失去职责,泪水淋漓,沾湿了衣襟。
乃缉商缀羽,潺湲成音。
于是,我开始编织商调,缀上羽毛,潺潺的水声变成了美妙的音乐。
吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。
我只是写下了这美妙的琴声,却不知道这首曲子的历史渊源。
幽涧泉,鸣深林。
幽深的涧流,泉水潺潺,回荡在深林之中。
注释:
拂:轻轻触摸。
彼:那边。
白石:白色的石头。
弹:弹奏。
吾:我。
素琴:白色的琴。
幽涧:幽深的溪谷。
愀:忧愁。
流泉深:流淌的泉水很深。
善手:技艺高超的手。
明徽:琴徽清晰明亮。
高张:高度拉紧。
清:清脆悦耳。
心寂:内心平静。
历:像。
似千古:像千年一样久远。
松:松树。
飕飗:风吹草动的声音。
万寻:无穷无尽。
中见:在其中看到。
愁猿:忧愁的猿猴。
吊影:凝视自己的影子。
危处:危险的地方。
长吟:长时间地吟唱。
客:旅客。
哀时:悲伤的时候。
失职:忘记职责。
听者:听众。
泪淋浪:泪水像浪花一样飞溅。
沾襟:沾湿衣襟。
缉商:调整音调。
缀羽:装饰音乐。
潺湲:流动的声音。
发情:表达情感。
古今:古代和现代。
鸣:发出声音。
深林:深处的森林。




诗文: 拂彼白石,弹吾素琴。
幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻。
中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。
乃缉商缀羽,潺湲成音。
吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。
幽涧泉,鸣深林。