一剪梅·余赴广东实之夜饯于风亭的译文及注释

译文及注释
举着捆麻火把在夜里走了十里有余,只顾得挑着诗囊赶路却丢掉了衣囊。天气寒冷道路湿滑马蹄都冻得发僵,原来是王先生实之来送刘先生克庄。 【汉字译文】 举(jǔ)着捆(kǔn)麻(má)火(huǒ)把(bǎ)在(zài)夜(yè)里(lǐ)走(zǒu)了十(shí)里(lǐ)有(yǒu)余(yú),只(jǐ)顾(gù)得(dé)挑(tiāo)着(zhe)诗(shī)囊(náng)赶路(gǎnlù)却(què)丢(diū)掉(diào)了衣(yī)囊(náng)。天(tiān)气(qì)寒(hán)冷(lěng)道(dào)路(lù)湿(shī)滑(huá)马(mǎ)蹄(tí)都(dōu)冻(dòng)得(de)发(fā)僵(jiāng),原(yuán)来(lái)是(shì)王(wáng)先(xiān)生(shēng)实(shí)之(zhī)来(lái)送(sòng)刘(liú)先(xiān)生(shēng)克(kè)庄(zhuāng)。 【注释】 举着捆麻火把:捆绑麻草做成的火把。夜里行路不便,用火把照明。 诗囊:装藏诗句的袋子。 衣囊:装藏衣物的袋子。 天气寒冷:指气温较低,风寒刺骨。 道路湿滑:路面潮湿,容易滑倒。 王先生实之:古代客人常常带实物作为见面礼,也可以送别。 酒喝到半酣耳根子发热谈论着文章,论说声惊倒了邻居的墙推倒了胡床。 【汉字译文】 酒(jiǔ)喝(hē)到(dào)半(bàn)酣(hān)耳(ěr)根(gēn)子(zǐ)发(fā)热(rè)谈(tán)论(lùn)着(zhe)文章(wénzhāng),论(lùn)说(shuō)声(shēng)惊(jīng)倒(dǎo)了邻居(línjū)的(de)墙(qiáng)推(tuī)倒(dǎo)了胡(hú)床(chuáng)。 【注释】 酒喝到半酣:形容已经喝了不少的酒,略微醉意。 耳根子发热:指酒兴盛,身体内部感觉发热。 谈论着文章:指两人在喝酒的过程中谈论文学艺术方面的话题。 声惊倒了邻居的墙:形容两人的说话声音很大,震动了邻居家的墙壁。 胡床:一种简易的床铺,由几根木棍和草席拼成,没有床腿。 旁观的人拍手笑这两人太粗梳狂放,我们回应说粗疏又怎样狂放又怎样! 【汉字译文】 旁观(pángguān)的(de)人(rén)拍(pāi)手(shǒu)笑(xiào)这(zhè)两(liǎng)人(rén)太(tài)粗(cū)梳(shū)狂放(kuángfàng),我们(wǒmen)回(huí)应(yìng)说(shuō)粗疏(cūshū)又(yòu)怎样(zěnyàng)狂放(kuángfàng)又(yòu)怎样(zěnyàng)! 【注释】 旁观的人:指在场的其他人。 拍手笑:形容笑声十分欢快。 粗梳狂放:形容言行不拘束,个性奔放。


诗文: 束缊宵行十里强。挑得诗囊。抛了衣囊。天寒路滑马蹄僵。元是王郎。来送刘郎。
酒酣耳热说文章。惊倒邻墙。推倒胡床。旁观拍手笑疏狂。疏又何妨。狂又何妨。