咸阳值雨的译文及注释

译文及注释
在咸阳桥上遇雨了,那牛毛细雨随风飘摇不定,宛如悬在空中的水晶帷帘;那泊着的钓鱼船被这连绵的水晶帷帘阻隔,如烟如画。眼前这烟水空濛(méng)的景色多么像初春时节洞庭湖上那烟波浩渺的景致;还有那沉沉的暮霭,好像正驮(tuó)载着水气缓缓地向岳阳城的上空飘去,真是美极了。 注释: 1. 咸阳桥:又称润州长江大桥,位于江苏省镇江市润州区与南京市江宁区之间,是连接南京、镇江两市的高速公路桥。 2. 牛毛细雨:形容雨丝细密如牛毛。 3. 水晶帷帘:指雨幕如水晶一般透明晶莹,挂在半空中宛如一幅帷帘。 4. 泊着的钓鱼船:泊指停泊,钓鱼船通常停在岸边或渔港内。 5. 烟水空濛:形容雾气或雨雾等所形成的景象。 6. 洞庭湖:位于湖南省中部偏东,是中国最大的淡水湖泊之一。 7. 烟波浩渺:形容水面上雾气缭绕、波光荡漾的景象。 8. 暮霭:傍晚时空气中所出现的朦胧状况。 9. 驮载:挂在,形容暮霭将水气遮盖和携带。


诗文: 咸阳桥上雨如悬,万点空濛隔钓船。
还似洞庭春水色,晓云将入岳阳天。


相关标签:写人写景 <