译文及注释:
南苑的花儿在风中飘舞,西楼上有人题写着落叶,故园里的欢乐不断。我凭栏思念着,闲庭信步回忆旧时相逢。几处歌声和云雾梦幻的雨,可怜汉水在东西两岸流淌。别离已久,淡淡的情感还未有结果,只有锦字系在征鸿的脚上。时光匆匆,还未品尝尽它的滋味,菊花已经凋谢,溪边的桐树也已落尽。我漫步留连,留下淡淡的月光和西风。这份悲伤,谁能共我诉说,只有清愁和绿酒杯中的忧伤。美好的约定在等待着,等我归来时,再一起欣赏红色的啼声和香袖的飘逸。
注释:
南苑:指南苑公园,位于北京市南部。
西楼:指故宫内的西华门角楼。
故园:指作者的故乡。
凭阑秋思:凭栏杆思念。
旧相逢:旧时相遇。
歌云梦雨:指歌唱云雾和梦幻雨景。
汉水:指汉江。
锦字系征鸿:指写下锦绣的文字,寄托思念之情。
年光:指时光。
开残槛菊:指菊花已经开放过了,现在只剩下残花。
落尽溪桐:指溪边的桐树已经落光了叶子。
淡月西风:指淡淡的月色和西风。
清愁:指清澈的忧愁。
绿酒:指绿色的酒。
佳期:指美好的时光。
香袖:指女子的袖子,表示等待佳期的期盼。
诗文: 南苑吹花,西楼题叶,故园欢事重重。凭阑秋思,闲记旧相逢。几处歌云梦雨,可怜便、汉水西东。别来久,浅情未有,锦字系征鸿。
年光还少味,开残槛菊,落尽溪桐。漫留得,尊前淡月西风。此恨谁堪共说,清愁付、绿酒杯中。佳期在,归时待把,香袖看啼红。