译文及注释:
月光收敛,云淡霜天初现。西行的客人,此时心情苦闷。翠娥握手送别,门轴发出嘎吱声。千娇娇羞的面容,默默地站着,眼中含泪,心中痛苦难忍,不忍回头。一叶兰舟,急速划过波浪。贪恋美景,不知别离之苦,心中万般思绪,只能饮下悲伤,默默地与谁倾诉。再次回头,重城已不见,寒江天际,隐约可见几棵烟树。
注释:
月华收:月光渐渐收敛
云淡霜天曙:天空云淡淡的,霜气已经消散,天色渐渐明亮
西征客:西行的旅客
此时情苦:此时心情苦闷
翠娥执手送临歧:翠娥(指女子)牵着手送别
轧轧开朱户:门轴发出声响,打开朱红色的门户
千娇面:女子娇美的面容
盈盈伫立:站在那里,目光空洞
无言有泪:默默流泪
断肠争忍回顾:心如刀割,却还是忍不住回头看一眼
一叶兰舟:一只用兰草编制的小船
便恁急桨凌波去:划着急速的桨,穿过波涛
贪行色:沉迷于行色(指美色)
岂知离绪:不知道分别的滋味
万般方寸:心中万般滋味
但饮恨:只能含着悲伤
脉脉同谁语:默默地和谁说话
更回道:再次回头
重城不见:重重城墙挡住了视线
寒江天外:江水在天边消失
隐隐两三烟树:模糊地看到几棵树上飘着烟雾。
诗文: 月华收,云淡霜天曙。西征客、此时情苦。翠娥执手送临歧,轧轧开朱户。千娇面、盈盈伫立,无言有泪,断肠争忍回顾。
一叶兰舟,便恁急桨凌波去。贪行色、岂知离绪,万般方寸,但饮恨,脉脉同谁语。更回道、重城不见,寒江天外,隐隐两三烟树。